[[簡易無線/他言語]]
 
 ->gah! [意味]ガ~ン!・あ゛~もう!・エ~ッ?! 何かイラつくことがあったときや、フラストレーションがたまったときに使う叫び声。ビックリしたときやエキサイトしているときに使う時もあります。 --  &epoch{1408053991,comment_date};
+--日本のプレイヤーだと「ぐぬぬ」は某AAを連想して使ってる人が多いと思うけど、他言語に配慮するとあまりよろしくないのかな?昨日一緒に飛んだアメリカ人は白鯨湧き止りA時には「惜しい!」を使っていた。 --  &epoch{1408054282,comment_date};
 -ロビーの定型文も使いにくすぎてワロエナイ件 --  &epoch{1406997382,comment_date};
 --謝罪等のネガティブな意味合いに受け取れる発言はあえて入れないようにしてるのかもね。プレイしてる層は日本人が多いだろうし、そうするとどうしても「すみません」の応酬になってしまう。それによるゲーム自体の活気の減少や他の国のプレイヤーとの齟齬を抑える目的云々が~みたいな。 --  &epoch{1406998911,comment_date};
 ---どうせならいっそ忍殺語並に突き抜けてしまえば。「ドーモ、リーパー=サン。ゲイマーです。」「ハイクを詠め」「空賊殺すべし」 --  &epoch{1407098909,comment_date};
 -上出来だ。のとこ、WillじゃなくてWellだと思うので修正してみました。 --  &epoch{1406357169,comment_date};
 -ノープランだ。だったらI don't have any plan.にすれば良いのに全く別の意味になってるな --  &epoch{1405505532,comment_date};
 --おかしいのは日本語の方かもね。ちゃんと意味が明白になるように「出たとこ勝負だ。」にしておくべきだった。 --  &epoch{1406455011,comment_date};
 -オン開始直後に「よろしく!」って皆結構やると思うけど、これも「Hey!」なら外人さんポカーンじゃねw なんで日本人開幕にHeyHey言いあってんの?てw --  &epoch{1405504003,comment_date};
 --開始の挨拶としては、どうも!調子はどうだ?楽しもうぜ。あたりがいいのかな --  &epoch{1405504918,comment_date};
 --ヘイヘイホー♪ --  &epoch{1405514082,comment_date};
 --チーデスで全体向けにHeyHey発信すれば相手の注意を引ける・・・?やりすぎはプレイマナーの問題に繋がりそうだけどネ --  &epoch{1405948029,comment_date};
 -食らいついていけ、は「俺から離れるな」ですね。敵機に食らいつくんだと思ってた --  &epoch{1405351728,comment_date};
 --検索したら(Pleaseを冠してだけど)「そばにいて」ってでたwちょっとかわいいw --  &epoch{1405355297,comment_date};
 ---嫁への呼びかけみたいだなw --  &epoch{1405632429,comment_date};
 --えっマジで・・・敵機に食らいついていけの意味で使ってた・・・緊急のたびに言ってたから、英語圏の人には「こいつびびりやん」て思われてたかもw --  &epoch{1405464703,comment_date};
 --キャンペーンのほうで自機が敵機をロックしたときにヴァイパーが<<食らいついていけ!>>だか<<食らいつけ!>>って喋ってたけど、そっちはどういう表記なんだろ。メンテ空けたら確認してみるかな --  &epoch{1405503097,comment_date};
 ---マルコフが喰らいついて来たら、体半分食い千切られそうだなw --  &epoch{1407012341,comment_date};
 -ルーム内チャットのほうだけど「よろしくお願いします」って発言したら「威勢がいいな」って返ってくることが多いような・・・まさかこれも英語だと「かかってこいや」みたいな意味の発言だったりするなんてことは --  &epoch{1405349257,comment_date};
 --よろしくお願いします、って英語にはしっくりくる表現ないけど、確かにどうなってるんだろう --  &epoch{1405428793,comment_date};
 --ルーム内チャットのよろしくお願いしますは英語でLet' s do this! になるみたい。外国人のプレイヤーから妙な反応が返ってくるのはそのせいかな --  &epoch{1405458583,comment_date};
 ---そりゃあ威勢がいいな(笑)かかってこいや、じゃないけど「やってやろうぜ!」くらいかな --  &epoch{1405472445,comment_date};
 ---モンハンの「ひと狩りいこうぜ!」みたいな感覚で使ってほしくてこれに設定してるのかな --  &epoch{1406999029,comment_date};
 -大丈夫だ!=It's OK.は汎用性が高そうに思える。というかゲーム内の無線設定画面でも多言語ではこう表示されてますって書いてくれたら誤解が減りそうだけどなぁ --  &epoch{1404883182,comment_date};
 --いやーこれはマジで思うね。多言語の表記もあればあとはこっちで調整効くし --  &epoch{1405678172,comment_date};
 -「援護する。」も「守ってやるよ」じゃないですかね・・・ネイティヴじゃないしわからんけど --  &epoch{1404882687,comment_date};
 -敵の数を減らせ。もアイガイオン戦終盤に使うのはまずそう(英語だと戦闘機を減らせという意味よりはさっさとトドメをさせ的な意味に受け取られそう) --  &epoch{1404882542,comment_date};
 -戦闘機の相手は任せろ。は英語だと「ファイターは俺によこせや」って感じ?使いどころを考えないとな~ --  &epoch{1404882378,comment_date};
 --いえ、任せとけってニュアンスですね --  &epoch{1405351779,comment_date};
 ---おおう、そうでしたか。もっと英語学ばなきゃ・・・ --  &epoch{1405355180,comment_date};
 -すいません整えられない;; 編集慣れていらっしゃる方ヘルプミー -- &color(#66F){作成者}; &epoch{1404582425,comment_date};
 --あとロシア語途中。すいません眠い --  &epoch{1404582616,comment_date};
 ---すまねぇロシア語はさっぱりなんだ。 --  &epoch{1404616047,comment_date};
 ---なんか揃えられた。やっぱり英語だけでいいかなぁw -- &color(#66F){作成者}; &epoch{1404657714,comment_date};
 ---このゲーム、ロシア人もやってのかな? 一応、現在日本の敵側なんだが、平和だなw あっ、フィンランド人とポーランド人は大歓迎な。 --  &epoch{1407012591,comment_date};
 --いや、十分素晴らしいです!感謝です --  &epoch{1405632533,comment_date};
 
// IP:"101.1.198.244" TIME:"2014-08-15(<abbr class="week_day" title="Friday">Fri</abbr>)07:11:22" REFERER:"http://gwiki.orz.hm/acinf/%E7%B0%A1%E6%98%93%E7%84%A1%E7%B7%9A/%E4%BB%96%E8%A8%80%E8%AA%9E" USER_AGENT:"Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:24.0) Gecko/20140610 Firefox/24.0 PaleMoon/24.6.2


Founded by gwiki